O Virgo virginum, quomodo fiet istud?
Quia nec primam similem visa es nec habere sequentem.
Filiae Jerusalem, quid me admiramini?
Divinum est mysterium hoc quod cernitis.
O Virgin of virgins, how shall this be?
For neither before thee was any like thee, nor shall there be after.
Daughters of Jerusalem, why marvel ye at me?
The thing which ye behold is a divine mystery.
This antiphon doesn’t match the others: it doesn’t have “Veni” in it, and most people don’t include it in the O Antiphons.
I like it; there is a conversation to be had about whether “I like it” is sufficient justification for including it in my spiritual practice, but this is not the place for such a conversation.
I like the emphasis on mystery, I like that Our Lady answers us back, I like that we are addressed as daughters, not sons for once, of Jerusalem. There is a holy intimacy in this antiphon, having a sort of heart-to-heart with Mary in which we are assured that the Incarnation is not only a mystery, but Divine.